Se tiene hoy que reservar el nombre de turcos sólo a los habitantes de la República de Turquía, pero las lenguas turcas incluyen muchas más lenguas que la suya. Con las lenguas mongolas y las tungusis (de las que la más conocida es el manchú), las lenguas turcas pertenecen a la familia de las lenguas llamadas altaicas, porque se les atribuyen un origen geográfico común en los montes Altai, en Mongolia occidental.
La historia de los turcos, a partir del siglo VI, es la de una lenta expansión hacia el oeste, sin que sea posible distinguir, a fin de cuentas, entre migración propiamente dicha y asimilación (o turquización) de las poblaciones sometidas. Por esta razón no existe hoy un tipo racial turco, mientras que los mongoles no han cambiado físicamente. Estos últimos, en efecto, cuando en el siglo XIII intentaron conquistar el
mundo, dirigieron unos ejércitos compuestos ante todo por turcos. De ese modo, pueblos que se consideran descendientes de los mongoles -como, por ejemplo, los tártaros de Rusia- hablan hoy lenguas turcas.
LA ESCRITURA DE LAS LENGUAS TURCAS. La primera lengua literaria turca (el uiguro antiguo) utilizaba un alfabeto derivado del alfabeto sogdiano (el sogdiano era una lengua iraní de Asia central). La literatura uigura, de inspiración cristiana nestoriana y luego budista, floreció en el Turquestán oriental del siglo IX al XV. En torno al año 1000, con la conversión al islam de numerosos turcos de Transoxiana y de Kashgar, apareció una literatura turca musulmana, en una lengua emparentada con el uiguro antiguo pero transcrita en caracteres árabes. Ese es el origen del turco yagatay (llamado así por el nombre de la dinastía mongola que reinó en Turquestán a partir del siglo XIII). Hasta finales del siglo XVI fue la gran lengua literaria turca, que utilizó por ejemplo Babur. En el siglo XIV la lengua de los turcos otomanos (u osmanlí),
transcrita también en caracteres árabes, emprendió a su vez una brillante carrera.
El alfabeto árabe, pobre en vocales, no conviene casi nada a las lenguas turcas, con gran riqueza vocálica como las lenguas indoeuropeas, pero su carácter sagrado se impuso en el marco del islam, como lo hizo el persa. Las lenguas turcas que pasaron luego a ser literarias (uzbeco, tártaro…) también lo adoptaron, a excepción del chuvashí, que, en el siglo XVIII, fue decididamente transcrito en caracteres cirílicos.
Para mostrar el carácter laico de la joven república turca, Mustafá Kemal decidió en 1928 la adopción del alfabeto latino. En la misma época (1927-1930), las autoridades soviéticas optaron también por este alfabeto para las lenguas turcas de la URSS, y luego decidieron, en 1939-1940, pasar al alfabeto cirílico, principalmente para facilitar a los turcófonos el aprendizaje del ruso. en la región china de Sinkiang, la transcripción del uiguro (moderno) evolucionó aun más rápidamente: pasó del alfabeto árabe al alfabeto cirílico en 1956, luego al alfabeto latino en 1959, volviendo al alfabeto árabe en 1981 para desactivar la hostilidad de las elites musulmanas hacia el régimen.
La cuestión de los alfabetos es uno de los aspectos de la actual lucha de influencias entre Turquía e Irán, que mantiene el alfabeto árabe. El antiguo Azerbaiyán soviético, al optar en 1992 por el alfabeto latino, eligió acercarse a Turquía más que a Irán.
LAS LENGUAS TURCASLa historia de los turcos, a partir del siglo VI, es la de una lenta expansión hacia el oeste, sin que sea posible distinguir, a fin de cuentas, entre migración propiamente dicha y asimilación (o turquización) de las poblaciones sometidas. Por esta razón no existe hoy un tipo racial turco, mientras que los mongoles no han cambiado físicamente. Estos últimos, en efecto, cuando en el siglo XIII intentaron conquistar el
mundo, dirigieron unos ejércitos compuestos ante todo por turcos. De ese modo, pueblos que se consideran descendientes de los mongoles -como, por ejemplo, los tártaros de Rusia- hablan hoy lenguas turcas.
LA ESCRITURA DE LAS LENGUAS TURCAS. La primera lengua literaria turca (el uiguro antiguo) utilizaba un alfabeto derivado del alfabeto sogdiano (el sogdiano era una lengua iraní de Asia central). La literatura uigura, de inspiración cristiana nestoriana y luego budista, floreció en el Turquestán oriental del siglo IX al XV. En torno al año 1000, con la conversión al islam de numerosos turcos de Transoxiana y de Kashgar, apareció una literatura turca musulmana, en una lengua emparentada con el uiguro antiguo pero transcrita en caracteres árabes. Ese es el origen del turco yagatay (llamado así por el nombre de la dinastía mongola que reinó en Turquestán a partir del siglo XIII). Hasta finales del siglo XVI fue la gran lengua literaria turca, que utilizó por ejemplo Babur. En el siglo XIV la lengua de los turcos otomanos (u osmanlí),
transcrita también en caracteres árabes, emprendió a su vez una brillante carrera.
El alfabeto árabe, pobre en vocales, no conviene casi nada a las lenguas turcas, con gran riqueza vocálica como las lenguas indoeuropeas, pero su carácter sagrado se impuso en el marco del islam, como lo hizo el persa. Las lenguas turcas que pasaron luego a ser literarias (uzbeco, tártaro…) también lo adoptaron, a excepción del chuvashí, que, en el siglo XVIII, fue decididamente transcrito en caracteres cirílicos.
Para mostrar el carácter laico de la joven república turca, Mustafá Kemal decidió en 1928 la adopción del alfabeto latino. En la misma época (1927-1930), las autoridades soviéticas optaron también por este alfabeto para las lenguas turcas de la URSS, y luego decidieron, en 1939-1940, pasar al alfabeto cirílico, principalmente para facilitar a los turcófonos el aprendizaje del ruso. en la región china de Sinkiang, la transcripción del uiguro (moderno) evolucionó aun más rápidamente: pasó del alfabeto árabe al alfabeto cirílico en 1956, luego al alfabeto latino en 1959, volviendo al alfabeto árabe en 1981 para desactivar la hostilidad de las elites musulmanas hacia el régimen.
La cuestión de los alfabetos es uno de los aspectos de la actual lucha de influencias entre Turquía e Irán, que mantiene el alfabeto árabe. El antiguo Azerbaiyán soviético, al optar en 1992 por el alfabeto latino, eligió acercarse a Turquía más que a Irán.
No existe una clasificación de las lenguas turcas en la que se pongan de acuerdo los especialistas. La admitida más comúnmente, llamada, fundamenta, las reparte como sigue:
· Grupo meridional: turco de Turquía (u osmanlí), azerí,
turkmenio, gaguzo y diversas lenguas de la meseta
iraní (kashkai, etc.).
· Grupo oriental: uzbeco, uiguro.
· Grupo occidental: tártaro (del Volga), bashkir, kumico,
tártaro de Crimea, karachai-balkaro.
· Aparte: chuvashí.
No hay comentarios:
Publicar un comentario